1 марта 2014 г. — 15 марта 2014 г., срок заявок: 28 февраля 2014 г.
Российско-армянский конкурс поэтического перевода
Россия, Ставрополь
1-й Международный конкурс поэтического перевода
ЯЗЫКИ: РУССКИЙ, АРМЯНСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ
Второе информационное письмо
Цель конкурса: активизация образовательных контактов, привлечение внимания к современной поэзии, развитие творческих способностей студентов и магистров, поднятие престижа профессии переводчика.
Участники: к участию в конкурсе приглашаются студенты, магистры и аспиранты высших и средних специальных заведений.
Время проведения: декабрь 2013 – февраль 2014
По указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы в жюри конкурса. Переводы, поступившие после 28 февраля 2014 г., к рассмотрению не принимаются. С 1 по 15 марта жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.
Результаты конкурса будут объявлены 17 марта 2014 года .
Внимание!!! Для российских участников конкурса предусмотрено 3 номинации, работы в которых будут оценены отдельно:
1. Армяно-русский и армяно-английский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 6 конкурсных переводов. Из них: обязательный перевод стихотворения на русский и английский языки (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 1), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 1 по своему выбору) на русский и английский языки.
2. Армяно-русский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 3 конкурсных перевода. Из них: обязательный перевод стихотворения на русский язык (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 1), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 1 по своему выбору) на русский язык.
3. Армяно-английский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 3 конкурсных перевода. Из них: обязательный перевод стихотворения на английский язык (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 1), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 1 по своему выбору) на английский язык.
Внимание!!! Для участников конкурса из Армении предусмотрено 3 номинации, работы в которых будут оценены отдельно:
1. Русско-армянский и русско-английский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 6 конкурсных переводов. Из них: обязательный перевод стихотворения на армянский и английский языки (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 2), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 2 по своему выбору) на армянский и английский язык.
2. Русско-армянский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 3 конкурсных перевода. Из них: обязательный перевод стихотворения на армянский язык (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 2), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 2 по своему выбору) на армянский язык.
3. Русско-английский перевод поэтического текста
В данной номинации участники представляют на суд жюри 3 конкурсных перевода. Из них: обязательный перевод стихотворения на английский язык (см. стихотворение для обязательного перевода в Приложении 2), а также перевод двух из оставшихся девяти стихотворений (из Приложения 2 по своему выбору) на английский язык.
Анонимность участников и подача материалов на конкурс: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник проставляет на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся адресом его электронной почты. Переводы направлять на электронный адрес armeniantrans@mail.ru (переводы с армянского на русский и английский) и englishtrans@brusov.am (переводы с русского на армянский и английский). В теме письма укажите: Конкурс перевода – обязательный или Конкурс перевода – на выбор. Организаторы конкурса свяжутся по электронной почте с конкурсантами, чьи работы попали в short list для получения информации о конкурсанте, необходимой для награждения.
Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере (14 шрифт, 1,5 интервал).
Награждение: жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место). Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и представителей ректората.
Конкурсные задания можно получить также:
- на кафедре теории и практики перевода факультета филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Северо-Кавказского федерального университета (355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1а, комната 214, Станислав Геннадьевич Сидоренко);
- на кафедре перевода и коммуникации на английском языке факультета межкультурной коммуникации Ереванского государственного лингвистического университета им. В. Брюсова (Республика Армения, Ереван 0002, ул. Туманяна, 42, комната 205, Кристинэ Согикян).
Приложение 1: 10 стихотворений на армянском языке: первое – для обязательного перевода, из остальных девяти стихотворений выбрать два стихотворения для перевода.
Приложение 2: 10 стихотворений на русском языке: первое – для обязательного перевода, из остальных девяти стихотворений выбрать два стихотворения для перевода.
При обращении к организаторам мероприятия обязательно ссылайтесь на сайт «Конференции.ru» как на источник информации.
Последний день подачи заявки: 28 февраля 2014 г. (приём заявок закончен)
Организаторы: Кафедра теории и практики перевода Северо-Кавказского федерального университета
Контактная информация: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1а, комната 214, тел.: +79383027590, факс: +78652353710
Эл. почта: armeniantrans@mail.ru
Приложения:
Поделитесь информацией о мероприятии со знакомыми: